对话古今:汉藏语研究力作《基于“华夷译语”的汉藏语历史研究》(共5册)重磅来袭

2026-05-15 16:14:00

近日,国家社会科学基金重大项目成果、国家出版基金项目、“十四五”国家重点出版物出版规划项目——《基于“华夷译语”的汉藏语历史研究》(全5册)由天津教育出版社正式出版。这套丛书以明清“华夷译语”珍贵文献为基础,贯通古今语言脉络,是汉藏语历史研究领域兼具学术深度与文献价值的高质量著作,也为汉藏语研究带来突破性进展。


汉藏语系涵盖的语言种类极为丰富,包括汉语以及藏缅、壮侗、苗瑶等多个语族的语言。长期以来,由于历史文献稀缺,加之珍贵资料发掘不足,不少无文字民族语言的近代语音史研究进展缓慢,成为汉藏语研究的薄弱环节。“华夷译语”是明清时期官方编纂的汉族(“华”)和非汉族(“夷”)语言文字对译系列辞书的总称。“华夷译语”版本复杂,一般可分为甲、乙、丙、丁四个种类。甲、乙、丙三种《华夷译语》学术界久已知晓,但仅部分保存于国内,相当多已散落海外。丁种本完整保存于北京故宫博物院,且大半内容长期未公之于世,史料价值高。为此,作者团队专门到故宫博物院图书馆善本特藏室抄录了丁种本“华夷译语”。本丛书深度挖掘文献内涵,将尘封文献与当代田野调查相结合,在事实梳理、理论构建与研究方法上实现重大创新,首次系统构建起汉藏语系多语种近代语音演变框架,研究成果达到国内外一流水平,填补了学术空白。

 

点击图片即可购买


丛书共分五册,分别为《基于明清四种“西番译语”藏汉对音的藏语历史音变研究》《清代〈多续译语〉〈栗苏译语〉〈嘉绒译语〉及相关历史语音问题研究》《“猓猡译语”校释与研究》《基于明清“百夷译语”的德宏傣语及云南官话语音历史研究》和《基于清代广西三种“华夷译语”壮汉对音的壮语语音历史研究》,围绕藏语、尔苏语、嘉戎语、彝语、傣语、壮语及相关汉语方言展开专题研究,内容全面、各有侧重。五部著作分别以明清四种“西番译语”探究藏语历史音变,以清代三种译语研究尔苏语、嘉戎语与四川官话历史语音,对清代“猓猡译语”做全面校释与彝语方音研究,依托“百夷译语”梳理德宏傣语与云南官话演变,基于广西三种“华夷译语”考证壮语语音历史,形成完整研究体系。

丛书不仅具有较高的学术价值,更承载着重要的社会与文化意义。研究团队先后赴广西、四川、云南、贵州等地开展深度田野调查,最终系统整理13764个译语词条,建成学界可共享的权威语言数据库,助力破解多项文献采集地、基础音系难题,总结出复辅音简化、元音高化等重要音变规律,同时有力推进我国藏、彝、傣、壮等少数民族语言文字的保护与研究,传承多民族语言文化根脉,为语言资源的永续利用提供坚实支撑。
天津教育出版社长期深耕学术出版与文化传播,社科类图书屡创佳绩,并在珍稀文献整理、民族语言研究、传统文化传承领域持续发力。本套丛书作为国家社科基金重大项目成果,是出版社推动学术创新、服务文化强国建设的重要实践,以严谨治学态度与专业出版水准,为汉藏语研究、民族文化交流与学术成果普及注入新的活力。


《基于明清四种“西番译语”藏汉对音的藏语历史音变研究》试读

《清代〈多续译语〉〈栗苏译语〉〈嘉绒译语〉及相关历史语音问题研究》试读


《“猓猡译语”校释与研究》试读


《基于明清“百夷译语”的德宏傣语及云南官话语音历史研究》试读


基于清代广西三种“华夷译语”壮汉对音的壮语语音历史研究试读

供稿:天津教育出版社第四编辑室

制作:冯婧

编校:冯婧

审核:蒋春平